芥末在日本怎么称呼?
在日文中,“芥末”的词语是かめをおっかける(kamewo okakkeru)。注意这里用的是“芥末”(kameo)这个词而不是“山葵”(saikyo)。 山葵这个词是在日本用来指“芥末”(wasabi)的。用“山葵”(saikyo)来称呼芥末是非常典型的日式英语。例如,我在Amazon上的评论中经常看到有人把芥末叫成sai kyo。类似的,我在一个英文网站上看到有人用“washi”这个词拼写“芥末”(wasabi)。
然而,这两个词都是错误的日语发音标注。应该标注为/ka.meː/ 的读音(注意这里的e不发音)。因为/a/这个音没有对应的字母。我推测这是从中文翻译过来的单词,中文里的芥和芥末两个字都发/keː/的音。这种错误很常见,比如酱油(shoyu)被标记为“soy”,醋(shu)被标记为“so”等。