在美国有什么肢体语言?
这个题目太大了,我答不了。 每个人说话都有肢体语言(非语言沟通),但除了美国人,我不清楚别的国家的。 先说两个公认的例子:
1. 中国人问“你吃饭了吗”,不是真的在问“你今天吃了什么”,而是问“你今天早上吃了什么” 因为汉语里早饭和中饭都不算正餐,而午饭才算。所以如果上午见面,说这句话的意思是“你中午想吃点什么”。
2. 当有人问“How are you?”并不是真的在问“你好吗”;其实意思是“你和你的家人都好(身体健康、生活幸福)吗?” 这是比较公认的两个典型例子。
至于其他例子,各个族裔的人都会有自己的习惯。例如:
1. 美国黑人习惯用"You dey know wha' I mean?" "You know what I'm cap'n about?"来代替“What are you talking about?”“你在说什么啊?”
2. 拉丁美洲人会用"¿Qué pasa?"代替“What’s up?”“发生了什么?” 类似的,当有人问“What are you doing this weekend?”如果周末计划去郊游,那么合适的回答可能是“We going to the beach on Saturday!”而不是“We will go boating this afternoon!”因为前者表示的是当前一周的周末活动,后者才是下午的活动。
当然,不同的人有不同的表达方式,这取决于个人习惯。 我这里说的只是一般情况,不代表全部。 而且我认为这些例子的表达含义都比较好理解,也没有必要死记硬背。关键是要多关注多留意,形成条件反射。
最后说一句,语言是个复杂系统,没有绝对的正确和错误,只要能表达意思,就是可以接受的。 所以不要担心自己表达错了,只要你一直在说英语,你就是在正确的路上。 你能说出一句英文句子,比你想象中要更难。因为英语是分析型语言,需要脑力和耐力并存。 但只要你坚持说下去,你一定可以越来越好。