日本接骨院什么意思?

关又砾关又砾最佳答案最佳答案

这个“医院”,翻译得很别扭啊……日本人说医院(インファクト),指的是诊疗所、诊所之类的医疗机构。而“接骨院”,用日语汉字来写,是「治療所」。这两个词,虽然都有“医”字,但意思和用法都各不相同哦! 那为什么这里的标题要翻作《日本接骨院》呢?这是因为在以前,医疗条件比较落后的时候,遇到摔断腿这样的外伤,除了请巫师(日本古代是有巫医这一行的)来做法事进行治疗以外,还有一种方法,就是请木匠将伤者的骨头拼回原样,再用夹板固定后,等待伤筋动骨的痊愈。

这样的技艺,在日本古时是由木工中的高手来担任的。所以,木工高超的人,同时也具有了“接骨神技”,被尊称为“接骨先生”。 到了江户时代(1603~1867),随着医学的发展,医生们也开始学习接骨,于是接骨医术就归入了正统的医道之中。但是,因为骨科手术需要利用到一些特殊的器械,而当时的医疗器械又非常昂贵,不是普通医者能够负担得起的。于是,一些聪明的医生就想出了“土法接骨”——不用器械,徒手进行骨折复位和固定的治疗方法。

所谓“土法接骨”,其实就是在没有医疗器械的情况下,凭借医生的个人技术,对患者的伤病进行正骨治疗。 而拥有精湛技术、深受患者信赖的医生,则会被誉为“接骨名医”。

总之,从上述内容就可以知道,日本的“接骨院”,其实就是运用传统医药学知识,对伤病者进行康复治疗的地方——这里所说的传统医药学,可不仅限于中式的中医药,同时还包括了日式汉方、韩式韩医以及西方的西医等等,多种医学体系在这里融合在一起,真是妙哇呀~~~~~~~

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!