去俄罗斯学什么语言?
建议不学俄语,因为学习成本很高; 首先,俄文的语法很特殊,和汉语一样自成一家,没有像英文那样有大量的缩写和固定搭配,所以记单词不用靠形象记忆。但俄文除了动词以外没有任何一个字母表示任何意思的词性(只有名词才分阴阳中性),所有的句子成分都要通过词序表示,也就是说你看到一句话里没有重复的单词,那么其中的每一个单词的顺序都是不一样的,你需要记住各个单词在句子里面的位置。这意味着你的大脑要不停的重新排列一个个陌生的单词,以形成对句子结构的理解。这非常难且耗费精力。
第二,由于历史原因(苏联解体后俄罗斯作为独立国家开始大力发展经济,而大量的外资需要翻译成俄文,同时西方文化也大量涌入,而过去那种苏式直译的方式已经很难适应新的形式),现在的俄文词典里充斥着外来词汇,而且很多都是根据发音编写的(比如“计算机”cpu,“电视”tv),很多中文也是音译过来的(不要想当然的认为“电脑”是打字机的简化,其实它是音译的“компьютер”),所以你学到的新词会有很多是在生活中根本不会用到的。为了理解这些新词你要花更多的时间去学习它的用法和语境。
第三,虽然大部分斯拉夫语系民族的人英语不好,但你作为一个中国人学了英语之后跟他们交流是没有障碍的。但是如果你学俄文,沟通上就有问题了,因为他们本来就没有把英文当作他们的官方语言(除了留学生和外企员工),再加上你不懂俄文,那基本上就是鸡同鸭讲的情况了。当然你可以学学比较简单的俄语口语(买本普特里的简单实用俄语口语就好),但他们听懂了你也听不懂。这种情况是很尴尬的。
最后,你想在国外学到纯正的俄文是不可能的。为什么?因为母语者说话的时候也会使用外语短语和外来词汇的。举个例子:我外教是圣彼得堡人,他跟我说起俄语的时候偶尔也会有说英语的现象。